CHAPITRE DEUXIÈMECHAPTER TWO
L'IDÉE DE L'HOMME DANS L'HÉBRAÏSMETHE IDEA OF MAN IN JUDAISM
DIGNITÉ DE L'HOMMEHUMAN DIGNITY
I.
LThe man God'homme s image de Dieu et résumé de l'universand miniature of the universe.
Si le judaïsme a été la seule If Judaism was the only religion de l'antiquité à s'occuper de l'origine et de l'histoire primitive de tout le genre humainfrom antiquity to deal with the origin and early history of all mankind, on peut dire également qu'il n'est pas de we can also say that it is not religion ni de philosophie qui ait poussé plus loin que lui le or philosophy that has pushed him further than respect pour la dignité de l'hommefor the dignity of man, et même pour la forme humaineand even the human form. La valeur de celle-ci et sa sainteté ont inspiré plusieurs The value of it and holiness inspired several doctrines toutes plus expressives les unes que les autresall the more expressive than the other.
Nous avons vu que pour les Rabbins toutes les âmes étaient contenues dans celle d'We have seen that for the rabbis all souls were contained in that of Adam. Ils vont même jusqu'à faire pénétrer la forme humaine dans ce monde spirituel pour composer l'homme céleste que toutes les âmes contribuent à façonnerThey even go so far as to penetrate the human form in the spiritual world to compose the heavenly man that all souls are shaping: « Sache qu'il y "Know that there is a en haut un dépôt qui s'appelle le deposit at the top called the body <i>corps> (goufguf)</i>, dans lequel se trouvent renfermées toutes les âmes destinées à vivre, selon ce que les Docteurs in which are contained all the souls destined to live according to what the doctors <ref> Jebamot 63, Aboda Zara, 5<super>eth </super></ref>ont enseigné: le fils de were taught the son of David ne viendra pas avant que toutes les âmes qui sont dans le will not come until all the souls who are in <i> goufguf </i> aient fini de descendre sur la terre »have finished off the earth. Or ce dépôt céleste " Yet this is precisely deposit celestial shape, size and all members of a précisément la formereal man, la taille et tous les membres d'un homme véritable; c'est pourquoi il s'appelle so he called <i>goufguf </i> (corpsbody) Selah <ref> Selah Ishak sur le on Perek Shira, 15 <super> b</super></ref> <ref> Page 295 </ref> Mais qu'avons-nous nous besoin de ces But what do we need these doctrines singulièressingular, puisque nous voyons que la since we see that the Bibletells us God's revelations, en nous racontant les révélations de Dieu, le fait toujours se manifester sous la forme humainealways does occur in human form? L'hommeThe man, dans la Genèsein Genesis, apparaît non seulement comme la créature la plus parfaite en raison de la appears not only as the most perfect creature because of its place qu'il occupe dans l'ordre de la créationin the order of creation, mais il est proclamé en propres termes l'but it is proclaimed in so many words image et la ressemblance de Dieuand likeness of God. Il est vrai que Moïse semble n'être pas le seul à déclarer que l'homme est créé à l'It is true that Moses seems to be not alone in declaring that man is created in the image de Dieuof God. D'autres venus après luiOthers came after him, mais probablement étrangers à ses enseignementsbut probably unrelated to his teachings, ont dit quelque chose d'approchantsaid something similar. Mais les païens en relevant la dignité de l'homme entendaient parler de son But the pagans by raising the dignity of man heard about his attitude, de sa faculté de marcher debouthis ability to walk upright, alors que les animaux ont la tête inclinée en bas et ils ne s'occupaient nullement de sa while animals have their heads tilted down and they took care not to its inner nature intime, de son espritits spirit, de son être of his moralbeing. La ressemblance de l'homme avec Dieu est au contraire pour Moïse d'un degré bien supérieurThe resemblance between man and God is contrary to Moses from a much higher degree. Nous n'ignorons pas qu'aux yeux de certains critiques les récits du Pentateuque offrent de simples anthropomorphismesWe recognize that in the eyes of some critics of the Pentateuch narratives offer simple anthropomorphism, Dieu ayant été conçu par l'écrivain sacré sous une forme corporelle à l'égal de plaisanceGod having been conceived by the sacred writer in bodily form to equal pleasure, tandis que pour d'autres exégèteswhile for other scholars, il s'agit dans la pensée de Moïse d'une ressemblance purement spirituellehe is in the mind of Moses a purely spiritual resemblance. Nous croyonsWe believe, quant à nousin our opinion, que le véritable sens des récits bibliques doit être cherché dans le système des Kabbalistes qui ne séparent pas la ressemblance corporelle de la ressemblance spirituellethat the true meaning of biblical stories should be sought in the system of Kabbalists who do not separate the physical likeness of the spiritual likeness, pas plus qu'ils ne séparent l'âme du corpsnor do they separate the soul from the body, et la déclaration de Moïse que l'homme est créé à l'and the declaration Moses that man is created in the image de Dieu concernerait ainsi aussi bien l'un que l'autreof God and concern as well as one another.
Ce n'est pas que les théosophes hébraïques aient jamais songé à attribuer à Dieu aucune corporéité; ils seraient plutôt porté à nier celle-ci même dans les créaturesNot that the Hebrew Theosophists have never thought to attribute to God no corporeality, they would be inclined to deny it even in creatures, du moins dans le sens où le mot est pris vulgairementat least in the sense that the word is used commonly. Mais ils croient que le corpsBut they believe that the body, lui aussitoo, est fait à l'is made in the image de Dieu dans le même sens qu'ils le croient fait à l'of God in the same direction they believe is the image de l'âme ou de l'esprit qui se façonne matériellement selon sa propre of the soul or spirit that is taking shape physically by his own nature ; c'est-à-dire qu'il n'y a pour eux ni that is to say to them that there is no forceor function, ni fonction, ni formeno form, ni aptitude dans le corps humain qui ne soient une réalisationno qualification in the human body are one embodiment, dans la matièrein the matter, d'aptitudesabilities, de forcesstrengths, de vertus correspondantes dans l'Etre divinvirtues corresponding to the Divine Being. Il n'est nul besoin d'ajouter qu'il en est de même pour les facultés morales et intellectuellesThere is no need to add that the same is true for moral and intellectual faculties, car la vie et ces fonctions aussi bien que la pensée et ses for life and functions as well as thought and its manifestations sont modelées d'après l'Archétype suprême de toutes chosesare modeled after the supreme archetype of all things.
Quelle que soit d'ailleurs la manière de comprendre la ressemblance avec Dieu proclamée par MoïseWhatever indeed how to understand the likeness of God proclaimed by Moses, l'éminente dignité de l'homme the eminent dignity of man <ref> Page 296 </ref> n'en est pas moins relevée et les conséquences de cette is nonetheless relieved and consequences of this doctrine ne sont pas moins précieusesare no less valuable. Mais pour l'hébraïsmeBut in Judaism, l'homme n'est pas seulement créé à l'man is not only created in the image de Dieuof God he is still considered a microcosm, il est encore considéré comme un microcosmethat is to say, c'est-à-dire comme un résumé de l'universas a summary of the universe. Cette idée rabbinique nous paraît avoir ses fondements dans l'EcritureThis idea seems to have rabbinical its foundations in Scripture. La The place occupée par l'hommeoccupied by humans, le dernier venu dans la création et par conséquent sa the latest addition to the creation and thus its synthetic nature synthétique; le mot: « Faisons l'homme », adressé, d'après un commentateur the word "Let us make man" sent by one commentator <ref> Nachmanide dans Genèse, Nachmanides in Genesis I, 26 – Bereschit - Beresch R. VIII, 2. </refRef> à toutes les to all the forces de l'universof the universe, ce qui dans le langage théologique des Rabbins est une which in theological language of the Rabbis is an invitation aux anges à coopérer à la création d'to the angels to cooperate in the creation of Adam, précisément parce que c'est en lui que ces precisely because it is in him that these forces se résumentare summed up, tout cela nous donne à croire que cette notion n'est pas étrangère à la while it gives us to believe that this concept is not foreign to the Bible. Nous aurions là une We have here a confirmation de l'idée que nous nous sommes faite des anges ou of the idea that we made angels or <i>El-ohieme</i>, personnifications partielles des vertus ou idées divinespartial personifications of virtues or divine ideas. Cette This conception de l'homme se retrouve d'ailleurs dans l'antiquitéof man is found elsewhere in antiquity: « C"It'est une théorie profondes a great theory, dit un savantsays a scientist, que celle du Stagirite quithat of Aristotle who, considérant l'homme comme le terme le plus élevé de la série organiqueconsidering the man as the highest term of the organic series, voit réunie en lui la see united in himself the nature de tous les êtres inférieurs; des plantes of all beings inferior plants (nutrition, vie régétativelife reget) et des animaux and animal (sensation, mouvementmovement, désirdesire, vie sensitivelife). Ce qui le distingue, c'est l'âme rationnelle » What distinguishes it is the rational soul "<ref> Revue philosophiquePhilosophical Review, tome Volume I, nNo. <super>0 </super> 11; SOURY, <i> Histoire du matérialisme History of Materialism </i> </ref>.
En termes qui semblent rappeler à la lettre la phraséologie rabbiniqueIn terms that seem to recall the letter phraseology rabbinic, la modern science moderne s'exprime d'une manière encore plus concluanteis expressed in an even more conclusive: « Nous avons admis"We admitted, dit M. Léardsays Leard, que l'individu était le produit d'une société coopérative de lois générales » that the individual was the product of a cooperative society of laws General "<ref> Ibid., <i> Notions des espèces et des genresConcepts of species and genera </i>, tome Volume I, nNo. <super>0</super> 4 </ref>. Et un autre savant écritAnd another scholar wrote: « Le développement de l'homme dans l'utérus est l'image du développement de tout le monde "The human development in the womb is like the development of the whole animal en commençant par la world, beginning with the simple cellule jusqu'à la merveilleuse cell to the wonderful perfection de l'hommeof man. Si nous pouvions l'interpréter dans toutes ses If we could interpret it in all its phases les plus minimesthe most minimal, elle serait la clef de l'histoire naturelleit would be the key to the natural history, de l'origine et du développement de la vie sur notre planèteorigin and development of life on our planet. La Repeat here the nature répète ici en in miniature et dans l'espace de peu de mois ces grandes évolutions et ces développements dont l'accomplissement and in the space of a exigé des few months these major developments and those developments whose accomplishment has required millions de siècles » of ages "<ref> <i>Eléments des sciences sociales Elements of Social Sciences </i>, p. 82 . </refRef>. AinsiThus, même au even to the point de vue de la of view of contemporary science contemporaine, les formes subalternes des créatures inférieures sont comme des essais de la nature se disposant à faire son chef-d'œuvreforms of subalterns lower creatures are like testing that is preparing to make his masterpiece <ref> Page 297 </ref> qui est l'hommewho is the man, et le corps humain apparaît finalement comme le sommaireand the human body appears finally as the summary, l'abrégé de tout le règne the abstract of the entire animalkingdom. « La nature"Nature, dit le même auteursays the same author, en réalisant séparément les éléments qui constituent l'idée de l'individu parfaitperforming separately the elements that constitute the idea of the perfect individual, reproduit fidèlement la hiérarchie de l'idée faithfully reproduces the hierarchy of the divine de la création » idea of creation" <ref> Ibid., pP. 127. </refRef>
LMan, God'homme, s image de Dieu et résumé de l'universand summary of the universe, has a donc pour le judaïsme une noblesse, une grandeur incomparablesnobility for Judaism, et quand on songe quean incomparable greatness, d'après ses and when you consider that according to their traditions et ses textes sacrésand sacred texts, ces sublimes prérogatives n'appartiennent pas aux seuls Juifsthese sublime prerogatives do not belong to only Jews, mais aux païens et aux barbares égalementbut to pagans and barbarians also, on se demande avec stupéfaction comment une we wonder in amazement how a religion vieille de quatre mille ans a pu enseigner de telles of four thousand years old could teach such doctrines et comment il est and how it is possible après cela de douter encore de ses to doubt that even after its universal aspirations universelles.

Warning: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /home/bpilant613/public_html/w/extensions/MobileFrontend/includes/diff/InlineDiffFormatter.php:103) in /home/bpilant613/public_html/w/includes/WebResponse.php on line 42

Warning: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /home/bpilant613/public_html/w/extensions/MobileFrontend/includes/diff/InlineDiffFormatter.php:103) in /home/bpilant613/public_html/w/includes/WebResponse.php on line 42

Warning: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /home/bpilant613/public_html/w/extensions/MobileFrontend/includes/diff/InlineDiffFormatter.php:103) in /home/bpilant613/public_html/w/includes/WebResponse.php on line 42

Warning: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /home/bpilant613/public_html/w/extensions/MobileFrontend/includes/diff/InlineDiffFormatter.php:103) in /home/bpilant613/public_html/w/includes/WebResponse.php on line 42
Changes - Hareidi English

Changes

no edit summary
Editor
991
edits

Warning: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /home/bpilant613/public_html/w/extensions/MobileFrontend/includes/diff/InlineDiffFormatter.php:103) in /home/bpilant613/public_html/w/includes/WebResponse.php on line 42

Warning: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /home/bpilant613/public_html/w/extensions/MobileFrontend/includes/diff/InlineDiffFormatter.php:103) in /home/bpilant613/public_html/w/includes/WebResponse.php on line 42

Warning: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /home/bpilant613/public_html/w/extensions/MobileFrontend/includes/diff/InlineDiffFormatter.php:103) in /home/bpilant613/public_html/w/includes/WebResponse.php on line 42